不用,阿爾弗雷德說(shuō),他的手指上都是厚厚的繭,按得琴弦發(fā)出嗡嗡的聲響,馬上就行了。
作者有話要說(shuō):
=3=
第30章尤彌爾
果然如他所說(shuō),沒(méi)過(guò)去多少時(shí)間,琴弦就被他揉好,柔韌的琴弦在燈下流淌著光。
維里看著嶄新的琴弦,愛(ài)不釋手。
這把小提琴本來(lái)是伊格納斯的所有物,現(xiàn)在已經(jīng)陪伴他身邊三十年,早已有了深厚的感情。在他看來(lái),小提琴是思念的寄托,甚至是伊格納斯的化身。
阿爾弗雷德吹吹自己的手指,拉拉看,有沒(méi)有地方不對(duì)?
于是維里架起小提琴,嘗試著拉了一首《小夜曲》,音色圓潤(rùn)、明亮,傾注了演奏者的情緒,聽(tīng)著像男人溫柔的歌聲。
阿爾弗雷德聽(tīng)得入迷,一曲結(jié)束后,他鼓掌稱贊:這首夜曲比以前豐富不少。
琴弦很好,維里把小提琴裝回琴盒,斟酌著說(shuō),或許是心里有了新的目標(biāo)。
以前他沒(méi)什么目標(biāo),每天過(guò)的渾渾噩噩,得過(guò)且過(guò)。親人早就犧牲,愛(ài)人也逝去數(shù)年,他在世上無(wú)牽無(wú)掛,也沒(méi)什么想要獲得的東西。
那只突然出現(xiàn)的雪鸮,改變了他的生活。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,他平靜無(wú)波二十年的人生忽然光怪陸離,也把伊格納斯帶回他的身邊。
不論伊格納斯是否真正的死亡,他都會(huì)想盡辦法了解真相然后絕不放手。
即便只剩一具骸骨,他也要留在自己的身邊。
阿爾弗雷德在他的房間坐了一小會(huì),隨便聊了幾句,便起身離開(kāi)。離開(kāi)前,還順手拿走維里寫給皇帝安道爾的信件,表明自己推遲返回王都的歉意。
記得早些回王都。阿爾弗雷德站在椅子上,一臉嚴(yán)肅地拍他肩膀,語(yǔ)重心長(zhǎng),你花園里的花都開(kāi)了,但如果你再遲些回去,說(shuō)不定就已經(jīng)凋謝完,那它們今年就算是白開(kāi)了。